Perhaps love ◇ Ice Saranyu & Rose Sirintip

17th 9 月

曲名: Perhaps love

artist: Ice Saranyu & Rose Sirintip

アルバムRoseの「RoseLine」とICEの「Variety Live Concert」に入っています。

アルバム「RoseLine」

アルバム「Variety Live Concert」

韓国ブームついでに韓国ドラマ「Princess Hours」のタイでの主題歌です。

「ได้ยินเสียงหัวใจที่พูดว่า รักมากมาย ให้เพียงเธอ

あなただけをとても愛していると心の声が聞こえる」

愛している人に聴いて欲しい歌です。

この曲を聴くと、愛している人を想います。(想い過ぎかな^^;)

曲調は明るく、前向きな感じで爽やかな曲ですね。

先日、女友達のタイ人男恋人が東京に来ました。

私は最近この曲を知って是非歌ってみたいと

タイカラオケに行って歌ったのですが難しかったです。

歌詞:

จะอะไรก็ไม่รู้ ที่มีใจดูแปลกไป

จากอะไรไม่มากมาย แต่คล้ายๆคิดถึงเธอ อยู่ได้

ก็มีบางที ที่ตัวเองยังแปลกใจ

เมื่อจิตใจมันหวั่นไหว เกือบคล้ายๆ ฉันรักเธอ

ทุกความรู้สึก ก็มีอะไรลึกซึ้งให้เก็บไว้

เรื่องเล็กๆ ที่มันมีความหมาย

เกือบคล้ายๆคำว่ารัก

ไม่เคยรู้ใจตัวเอง ว่ารักเธอ

★มันคือความอ่อนไหว

กลายเป็นคำว่ารักเข้ามาทักทายในจิตใจ

นี่ใช่ไหมอะไรที่ใครเรียกกันว่ารัก

เธอคือใครคนนั้นเพียงแค่นี้ที่ใจต้องการ

เธอรู้สึกอย่างฉันหรือเปล่า

นี่คือรักจริงๆใช่ไหม ไม่ใช่ฉันคิดไปอย่างนั้นคนเดียว

อยากระบายให้เธอรู้ แต่เธอคงไม่เข้าใจ

เมื่อถ้าเธอมาเป็นฉัน ได้แบ่งปันเรื่องมากมาย

ทุกความรู้สึก ไม่มีอะไรที่ฉันไม่เข้าใจ

ก็เมื่อใจของเราในวันนี้ ต่างเป็นของกันและกัน(มีกันและกัน)

เมื่อมันรู้ใจตัวเองว่ารักเธอ

เสียงที่ดังจากใจ(เสียงข้างในหัวใจ) ฉันไม่เคยจะใส่ใจ

ฉันเพิ่งจะได้รู้ ว่ารักเธอเสมอมา

ได้ยินเสียงหัวใจที่พูดว่า

รักมากมาย ให้เพียงเธอ

มันคือความอ่อนไหว

กลายเป็นคำว่ารักเข้ามาทักทายในจิตใจ

นีใช่ไหมอะไรที่ใครเรียกกันว่ารัก

เธอคือใครคนนั้นเพียงแค่นี้ที่ใจต้องการ

เธอรู้สึกอย่างฉันหรือเปล่า

ที่เราพบมาเจอวันนี้ (สองเรามีวันนี้)

นี่คือรักแทัๆของเรา(พบรักแท้ของเรา)

ที่มีอยู่จริง

Kon Glaang ◇ Potato

30th 8 月

曲名: คนกลาง(Kon Glaang)

artist: Potato

アルバム「Sense」に入っています。
アルバム「Sense」

『Potato』は、男性5人で特に若者に人気のロックバンドです。
今回の曲は『Kon Glaang』です。意味は『真ん中の人』ですが、
この曲では『キミと彼の間に・・・』と言った
感じに近いと思います。
つまり、彼がキミを傷付けていると聞いても、何も出来ない自分。
だから、せめて遠くでキミを見守っていさせて。という歌です。
僕はキミが好き、キミは彼が好き、切ないですね・・・
PVだと3人は友達のようにも見えますね。

<歌詞>
ได้รู้ข่าว เขาทำเธอให้เสียใจ

ไม่รู้ครั้งที่เท่าไรที่ตัวฉันได้ยิน

แต่เกินจะฟังแล้ว ต้องขอไปเป็นคนกลาง

ระหว่างตัวเขาและเธอ แม้ดูไม่ควร

*แต่(ก็)คนดีดีอย่างเธอ ต้องเจอกับรักลวงๆอย่างนั้น

ดูมันเป็นอะไรที่มันก็ไม่ควรเหมือนกัน

**จบเรื่องนี้ จะโกรธจะเกลียดฉัน มันก็แล้วแต่เธอ

แค่จะเตือนให้เขารู้ตัวสักครั้ง

หากว่าเขายังทำเธอเจ็บช้ำ จะต้องเจออะไร

จากคนเฝ้าดูไกลๆอย่างฉัน

ไม่หวังเลย เรื่องให้เธอต้องรักกัน

ก็รู้ฉันไม่ได้ดีกว่าตัวเขาเท่าไร

ห่วงเธอก็แค่นั้น หมดเรื่องที่คิดจะทำ

ทำใมต้องไล่ฉันไป เดี๋ยวจะไปเอง

*,**

solo

*,**

จะต้องเจออะไร จากคนเฝ้าดูไกลๆอย่างฉัน

ngow ◇ Peacemaker

23rd 8 月

曲名: เหงา(ngow)

artist: Peacemaker

アルバム「Peacemaker」に入っています。

アルバム「Peacemaker」

2003年の曲ですが最近知りました。

曲名の「เหงา」が寂しい、孤独という意味です。

恋人から連絡がなくても寂しいと決して口にしないタイ語の

先生が歌って知りました^^;

寂しいって素直に言えばいいのに決して言わないのは

恋人が忙しいのを知っていて、そんな時に

寂しいというと疲れてしまうと思うからだそうです。

ところが連絡をくれないから自分からも連絡をしないため

恋人から浮気しているのではないかと疑惑を持たれてしまいました。

こういうのをすれ違いと言ったりしますね。

浮気と疑う前に連絡してあげて欲しいと思う一方、

寂しいなら素直にそう伝えればいいのにとも思います。

恋人なんだから!

もし相手が恋人じゃなかったら・・・???

どうしたらいいんだろう?

歌詞:

เคยรู้สึกไหม เวลาไม่มีใครแล้ว

จะมองไปทางไหม ไม่มีใครให้พูดจา

★ไม่มีเลยสักคน จะหันมามองและเข้าใจ

คนๆนี้ ที่มันไม่มีอะไร

นี่คือเหงา นี่แหละเหงา

นี่คือความจริงที่ได้เจอ

เจ็บปวดทรมาน ลึกลงข้างในใจ

โอ้ความเหงา มันช่างหนาว

มันช่างยาวนาน เละทุกข์ทน

รอคอยใครบางคน มาหยุดมัน

มันจะอีกนานไหม เวลาคงไม่หยุดแล้ว

เวลาจะพาคนไหน ให้ผ่านพันเข้ามา

★★

พรุ่งนี้(จะไปกับเธอ)◇ Potato

21st 8 月

曲名:พรุ่งนี้จะไปกับเธอ(phurug nii ca pay kan tuu)

artist: Potato

『Potato』は、ボーカルのパップを始めとした5人組の実力派ロックバンドです。

『พรุ่งนี้จะไปกับเธอ』とは、『明日君と行く(直訳)』と言う意味ですが、

意訳すると『未来は貴方と共に』って感じに近いですかね~

GMM所属のロックバンドがカバーした曲ばかり詰めたアルバムが発売されたのですが、

その中の1曲です。

アルバム「Play Project」

良い意味で原曲とは違ったPotatoらしさが出ています。原曲と聞き比べても面白いですよ!

(原曲があったのですが、今現在見れないようです・・・・)

歌詞はこちら

ก็ไม่ยากดูอาการก็พอรู้ ที่แล้วแล้ว เธอมีใจให้กับฉัน
ก็ไม่ยากเกินจะเดาว่าเธอนั้น คิดจะรักกันจริงจัง
ไม่ได้แกล้งทรมาน ให้เธอท้อ ไม่ได้แกล้งเธอให้รอ ให้หมดหวัง
ไม่ได้แกล้งทำกำแพงขึ้นมาขวาง ให้ยุ่งยากเกินไป

แต่ใจมันยังไม่พร้อม ไม่พร้อมจะมีใครใคร
ต้องการเวลาดูจิตดูใจ ก็รออีกหน่อยแล้วกัน

พรุ่งนี้จะไปกับเธอ หากเธอเป็นเธอคนเดิมได้นาน
ไม่ทิ้งกันไป มีใจให้กัน อย่างฉันจะไปรักใคร
พรุ่งนี้จะไปกับเธอ หากเธอเป็นเธอที่ยังเข้าใจ
ก็พร้อมจะรอ ไม่หนีกันไป พรุ่งนี้จะพาหัวใจจะไปกับเธอ

ก็ไม่ยากเกินจะรอและเรียนรู้ และถ้าเชื่อกันจริงๆ ต้องรอไหว
ก็ไม่รู้เธอจะรออีกนานไหม ฉันก็ขอให้เธอรอ

ก็ใจมันยังไม่พร้อม ไม่พร้อมจะมีใครใคร
ต้องการเวลาดูจิตดูใจ ก็รออีกหน่อยแล้วกัน

พรุ่งนี้จะไปกับเธอ หากเธอเป็นเธอคนเดิมได้นาน
ไม่ทิ้งกันไป มีใจให้กัน อย่างฉันจะไปรักใคร
พรุ่งนี้จะไปกับเธอ หากเธอเป็นเธอที่ยังเข้าใจ
ก็พร้อมจะรอ ไม่หนีกันไป พรุ่งนี้จะพาหัวใจจะไปกับเธอ

แต่ใจมันยังไม่พร้อม ไม่พร้อมจะมีใครใคร
แค่ต้องการเวลาดูจิตดูใจ ก็รออีกหน่อยแล้วกัน

พรุ่งนี้จะไปกับเธอ หากเธอเป็นเธอคนเดิมได้นาน
ไม่ทิ้งกันไป มีใจให้กัน อย่างฉันจะไปรักใคร
พรุ่งนี้จะไปกับเธอ หากเธอเป็นเธอที่ยังเข้าใจ
ก็พร้อมจะรอ ไม่หนีกันไป พรุ่งนี้จะพาหัวใจจะไปกับเธอ

Koi Nanja Nai(恋ナンジャナイ?) ◇ Ice Saranyu

8th 8 月

曲名: Koi Nanja Nai(恋ナンジャナイ?)

artist: Ice Saranyu

アルバム「ICE」に入っています。

アルバム「ICE」

7月11日(土)にGOLF MIKE/ICE THAI-SHIKI LIVE IN TOKYOに
行ってきました。タイ人アーティストのコンサートは今回が初めてです。

生ICEが見れるということで行き込んで行ってきました^^;

そのコンサートで最初の曲が恋ナンジャナイ?でした。

ICEは日本語がとても上手です。敢えて間違えて笑いを誘っているところが
頭いいなって思いました。口パクでもなくちゃんと踊りながら
歌っていて、CDのまんまとても上手です。

サイン会にも参加してサインを貰ったのですが
間近でみるとほんとかわいい爽やかな笑顔で・・・
握手はダメだと言われていたのですが
してくれました!
心が広いのか、やさしいのか、分からないですが
その対応から人柄が伝わってきます。

コンサートの翌日にはマレーシアでのドラマ撮影のため
直ぐに帰ったようです。